御書研鑚の集い 御書研鑽資料
念仏無間地獄抄 第1章 念仏は無間地獄の業因
【念仏無間地獄抄 建長七年 三四歳 】
念仏無間地獄抄 建長7年 34歳御作
【念仏は無間〔むけん〕地獄の業因〔ごういん〕なり。】
南無阿弥陀仏と念仏を称〔とな〕えることは、無間地獄の業因であり、
【法華経は成仏得道〔とくどう〕の直路〔じきろ〕なり。】
法華経は、成仏得道へのまっすぐの道なのです。
【早く浄土宗を捨て法華経を持〔たも〕ち、生死〔しょうじ〕を離れ】
ですから、早く法然が作った浄土宗を捨てて、法華経を持〔たも〕ち、生死を離れ、
【菩提〔ぼだい〕を得〔う〕べき事。法華経の第二譬喩品〔ひゆほん〕に云はく】
現世において即身成仏を得るべきです。法華経・第二巻の譬喩品〔ひゆほん〕に
【「若し人信ぜずして此の経を毀謗〔きぼう〕せば、】
「もし、人が信ぜずに、この経を誹謗〔ひぼう〕するならば、
【即ち一切世間の仏種〔ぶっしゅ〕を断ぜん。】
それは、一切世間の仏になる為の原因をすべて断ってしまい、
【其の人命終〔みょうじゅう〕して阿鼻獄〔あびこく〕に入らん。】
その人は、命が終って、無間地獄に入ることになるのである。
【一劫〔こう〕を具足〔ぐそく〕して劫尽き更〔また〕生まれん。】
そこに一劫〔こう〕という長い時間、とどまり、その後に、また生まれて、
【是くの如く展転〔てんでん〕して無数劫に至らん」云云。】
このように同じことを繰り返して無数の劫に至る」と説かれています。
【此の文の如くんば方便の念仏を信じて、】
この文章の通りであるならば、方便の教えに過ぎない念仏を信じて、
【真実の法華を信ぜざらん者は、無間地獄に堕〔お〕つべきなり。】
真実である法華経を信じない者は、無間地獄に堕ちてしまうのです。
【念仏者云はく、我等が機は法華経に及ばざる間〔あいだ〕信ぜざる計りなり。】
念仏者は「私たちの理解力が法華経に及ばないので信じないだけであって、
【毀謗する事はなし、】
けっして罪になるような謗法を犯しているわけではない。
【何の科〔とが〕に地獄に堕つべきや。】
それなのに、どうして地獄に堕ちなければならないのか」と述べています。
【法華宗云はく、信ぜざる条は承伏なるか。】
法華宗の者は「これでは、法華経を信じていないという事を念仏者は、認めており、
【次に毀謗と云ふは即ち不信なり、】
そもそも、謗法とは、法華経を信じないことを云うのである」と言っています。
【信は道の源〔みなもと〕功徳の母と云へり。】
華厳経には「信は、求道の根源、功徳の母である」と説かれています。
【菩薩の五十二位は十信を本と為〔な〕し、】
天台大師は、法華玄義で「菩薩の五十二の修行の位では、初めの十信を本」とし、
【十信の位には信心を始めと為し、】
「十信の位では、信心を、その十信の始め」としています。
【諸の悪業煩悩〔ぼんのう〕は不信を本と為す云云。】
また「もろもろの悪業、煩悩は、不信をもって根本とする」ともあります。
【然れば譬喩品十四誹謗も不信を以て体と為せり。】
したがって、譬喩品の十四誹謗も不信をもって、その本体とするのです。
【今の念仏門は不信と云ひ誹謗と云ひ】
今の念仏の宗門は、法華経を信ぜずに、また法華経には、理解力が必要だと誹謗し、
【争〔いか〕でか入〔にゅう〕阿鼻獄〔あびごく〕の句を遁〔のが〕れんや。】
どうして譬喩品の「入阿鼻獄」の言葉を逃れることができるでしょうか。
【其の上浄土宗には現在の父たる教主釈尊を捨て、】
そのうえ、浄土宗では、現在の父である教主・釈尊を捨てて、
【他人たる阿弥陀仏を信ずる故に、】
我々には、まったく関係がない他の世界の阿弥陀仏を信じているのですから、
【五逆罪の咎〔とが〕に依って、必ず無間大城に堕つべきなり。】
五逆罪の第一の父を殺す罪によって、必ず、無間地獄に堕ちるのです。
【経に「今〔いま〕此の三界は皆是〔これ〕我が有〔う〕なり」と】
また、法華経・譬喩品に「今、この三界は、皆、これ我が有〔う〕なり」と
【説き給ふは主君の義なり。】
説かれているのは、主君の義であり、
【「其の中の衆生は悉〔ことごと〕く是吾が子なり」と云ふは父子の義なり。】
「その中の衆生は、ことごとく我が子である」というのは、父の義なのです。
【「而も今此の処は諸〔もろもろ〕の患難〔げんなん〕多し。】
さらに「しかも、今、この場所は、もろもろの困難多し。
【唯我一人のみ能く救護〔くご〕を為〔な〕す」と説き給ふは】
ただ我一人だけが、よく救護する」と説かれているのは、
【師匠の義なり。而して釈尊付属の文に、】
師匠の義なのです。さらに釈迦牟尼仏の付属の文章には、
【此の法華経をば「付嘱〔ふぞく〕有在〔うざい〕」云云。】
「この法華経を付嘱して、在ること有らしめん」とあるのです。
【何れの機か漏〔も〕るべき、】
どのような理解力の者であっても、この法華経から、漏れることがあるでしょうか。
【誰人か信ぜざらんや。】
誰か信じることが出来ない人がいるでしょうか。
【而も浄土宗は主師親たる教主釈尊の付嘱に背〔そむ〕き、】
そうであるのに浄土宗は、主師親である教主・釈尊の付嘱に背き、
【他人たる西方極楽世界の阿弥陀如来を憑〔たの〕む。故に主に背けり、】
他人である西方極楽世界の阿弥陀如来を頼む故に我々の主である釈迦牟尼仏に背き、
【八逆罪の凶徒〔きょうと〕なり。違勅〔いちょく〕の咎〔とが〕遁れ難し、】
八逆罪の凶徒となるのです。このように仏勅に背く罪からは、逃れ難いのです。
【即ち朝敵なり、争〔いか〕でか咎無からんや。】
これは、そのまま、朝敵となり、どうして、それに罪がないことがあるでしょうか。
【次に父の釈尊を捨つる故に五逆罪の者なり、】
父である釈迦牟尼仏を捨てるのですから、五逆罪の者であることは、間違いなく、
【豈〔あに〕無間地獄に堕ちざるべけんや。】
それで、どうして無間地獄に堕ちないなどと言うことがあるでしょうか。
【次に師匠の釈尊に背〔そむ〕く故に七逆罪の人なり、】
さらに師匠である釈迦牟尼仏に背くのですから、七逆罪の人でもあるのです。
【争でか悪道に堕〔お〕ちざらんや。】
それで悪道に堕ちないわけがありません。
【此くの如く、教主釈尊は娑婆世界の衆生には】
このように教主・釈尊は、娑婆世界の衆生にとっては、
【主師親の三徳を備〔そな〕へて大恩の仏にて御坐〔おわ〕します。】
主師親の三徳を備えた大恩ある仏であり、
【此の仏を捨て他方の仏を信じ、弥陀・薬師・大日等を憑み奉る人は、】
この仏を捨てて他方の仏を信じ、弥陀、薬師、大日などを頼み信じる者は、
【二十逆罪の咎に依って悪道に堕つべきなり。】
二十逆罪の罪によって、悪道に堕ちるのです。
【浄土の三部経は、】
無量寿経、観無量寿経、阿弥陀経の浄土三部経は、
【釈尊一代五時の説教の内、第三方等部の内より出でたり。】
釈尊一代の五時の説教の中で、その第三の方等部から出たものです。
【此の四巻三部の経は全く釈尊の本意に非ず、】
この四巻三部の経文は、全く釈迦牟尼仏の本意ではなく、
【三世諸仏出世の本懐〔ほんがい〕にも非ず、】
三世諸仏の出世の本懐でも、ありません。
【只暫〔しばら〕く衆生誘引の方便なり。】
ただ、少しの間、衆生を誘引する為の方便として説かれたものなのです。
【譬へば塔をくむに足代〔あししろ〕をゆ〔結〕ふが如し。】
譬えば、塔を組む為の建築工事の足場のようなものなのです。
【念仏は足代なり、法華は宝塔なり。】
念仏は、工事の為の足場であり、法華経は、宝塔そのものなのです。
【法華を説き給ふまでの方便なり。】
念仏は、法華経を説かれるまでの手段であり、
【法華の塔を説き給ふて後は、念仏の足代をば切り捨つべきなり。】
法華経の塔を説かれた後は、念仏の足場は、取り壊されるべきなのです。
【然るに法華経を説き給ふて後、念仏に執著〔しゅうじゃく〕するは、】
それなのに法華経を説かれた後も、念仏に執着するのは、
【塔をくみ立てゝ後、足代に著して】
塔を組み立てた後も、工事用の足場に執着して、
【塔を用ひざる人の如し。】
塔を蔑〔ないがし〕ろにする人のようなものです。
【豈違背〔いはい〕の咎〔とが〕無からんや。然れば法華の序分】
どうして違背の罪がないことがあるでしょうか。したがって、法華経の序分である
【無量義経には「四十余年未だ真実を顕はさず」と説き給ふて】
無量義経には「四十余年には、未だ真実を顕わさず」と説かれており、
【念仏の法門を打ち破り給ふ。正宗法華経には「正直に方便を捨てゝ】
念仏の法門を破折され、また、正宗分の法華経には「正直に方便を捨てて、
【但無上道を説く」と宣〔の〕べ給ひて念仏三昧〔まい〕を捨て給ふ。】
ただ無上道を説く」と述べられて、念仏三昧を捨てられているのです。
【之に依って、阿弥陀経の対告衆〔たいごうしゅ〕長老舎利弗尊者、】
これによって、阿弥陀経の対告衆の長老である舎利弗〔しゃりほつ〕尊者も
【阿弥陀経を打ち捨て、法華経に帰伏〔きぶく〕して、】
法華経・方便品に説かれた諸法実相を理解し、阿弥陀経を捨て法華経に帰伏して
【華光〔けこう〕如来と成り畢〔おわ〕んぬ。】
法華経・譬喩品において、華光〔けこう〕如来と成ることが出来たのです。
【四十八願付嘱の阿難尊者も】
仏になる為の無量寿経の正宗分に説かれた四十八願を付嘱された阿難尊者も、
【浄土の三部経を抛〔なげう〕ちて、法華経を受持して、】
その付嘱である浄土の三部経を投げ捨てて、法華経を受持し、
【山海慧自在通王仏〔さんかいえ・じざい・つうおうぶつ〕と成り畢んぬ。】
山海慧自在通王仏〔さんかいえ・じざい・つうおうぶつ〕となったのです。
【阿弥陀経の長老舎利弗は、千二百の羅漢の中に】
阿弥陀経の長老である舎利弗尊者は、千二百の阿羅漢〔あらかん〕の中でも
【智慧第一の上首〔じょうしゅ〕の大声聞、】
智慧第一の大声聞であり、
【閻浮提〔えんぶだい〕第一の大智者なり。肩を並ぶる人なし。】
閻浮提〔えんぶだい〕第一の大智者であり、その智慧に肩を並べる人はいません。
【阿難尊者は多聞第一の極聖、】
阿難尊者は、多聞第一の最高の聖者であり、
【釈尊一代の説法を空〔そら〕に誦〔じゅ〕せし広学の智人なり。】
釈尊一代の説法を諳〔そら〕んじた広学の智者なのです。
【かゝる極位の大阿羅漢すら尚往生成仏の望みを遂〔と〕げず。】
このような最高の大阿羅漢ですら、なお往生成仏の望みを遂げられなかったのです。
【仏〔ほとけ〕在世の祖師此くの如し。祖師の跡を踏〔ふ〕むべくば、】
仏の在世の先師たちが、このようであるので、先師の跡を踏もうとするならば、
【三部経を抛ちて法華経を信じ無上菩提を成ずべき者なり。】
同じように浄土三部経を投げ捨てて、法華経を信じ無上菩提を成ずべきなのです。